Translate

domingo, 26 de febrero de 2012

Humberto Sato Tomita

Nota.- Entrevista hecha por Ruben Kanegusuku en Mayo del 2011 a quien le agradecemos la cortesía de permitir la publicación en el blog de Japón Latino.

El pasado martes fue condecorado con la Orden al mérito por Servicios Distinguidos en el Grado de “Gran Oficial” por su contribución a la gastronomía nacional y a los más de cuarenta años innovando y creando diversos platos y técnicas que siguen haciendo de la culinaria peruana una de las mejores situadas a nivel mundial. En esta breve entrevista tras recibir el reconocimiento a nombre de la Nación, don Humberto Sato nos revela datos del aporte de los nikkeis a la gastronomía peruana de los cuales ha sido testigo a lo largo de su vida. Con la total sencillez que caracteriza a los grandes nos refiere: “No soy el pionero de la cocina nikkei. Yo lo único que he hecho es hacer que se reconozca al nikkei”
-Sobre la condecoración recibida…
De la Nación es la primera vez que he recibido un reconocimiento. De la municipalidad (de Miraflores) he recibido también como vecino honorario o algo por el estilo. El año pasado recibí un reconocimiento de Japón con el Embajador Megata también por primera vez.
-¿Debe sentir mucha satisfacción por el reconocimiento?
Yo siento satisfacción indudablemente pero pienso que hay jóvenes que debemos incentivar desde ya. No esperar que uno cumpla 70 o 80 años…por favor. Un muchacho de 25 o 30 años está en toda la furia de progresar. A mí me parece que a ellos debemos incentivarlos.
-Usted es considerado el pionero de la cocina nikkei…
No soy pionero. La verdad es que no me siento pionero. Yo lo único que he hecho es hacer reconocer al nikkei. A todas las señoras que tuvieron contacto con la comida. Antes la comida peruana era elitista, no la podía comer cualquiera. Un cau-cau sin papa no lo podía comer cualquiera. Una patita sin papa era caro…carne picante sin papa era caro. Pura carne nomas. Los nikkeis le aplicaron la papa y abarataron la comida. Ellos son los fundadores de la comida nikkei. Ellos son los que deben ser premiados porque sacaron la cara.
-Usted ha visto cómo ha evolucionado la cocina nikkei desde la primera generación hasta la tercera o cuarta generación. ¿Cómo ha visto esa evolución?
Loco (risas). Yo acepto es la evolución. La modificación. Pero no perdono que olvidemos a nuestros ancestros.
-Por ejemplo…
Por ejemplo los de Fukushima*, que nos olvidemos de los tsukemonos que es como un piqueo que muchas veces los acompañamos con arroz para la última parte del almuerzo o de la comida. Eso ya no hay. Poquito a poquito se fue eliminando ¿no? Ponte en el caso de la gran mayoría de los inmigrantes japoneses al Perú que son de Okinawa. ¿Qué es del mimiga? Nadie lo prepara en su casa. Salvo haya una misa. El oji o la oba se murió y le ponen allí. Pero…¿tenemos que esperar esa fecha?. ¡No jodas pues!
-¿Eso tendría que consumirse en casa?
Claro, es una cosa tradicional. Ahora ninguna casa de nikkei en el almuerzo sacan sashimi. Tienes que irte a un restaurant. Yo estoy de acuerdo que es más práctico. Pero el sashimi casero tiene otro sabor. Otra tradición. Antes le decíamos al takuan o nabo encurtido amarillo “Okoko”. Ya no hay Okoko. Ya no hay Tororo. Ya no hay tofu con natto que era un clásico okinawense. Yo conozco muchos okinawenses porque yo los reunía en mi casa recién casado hace cuarenta años y nos reuníamos y les gustaba el tofu con el shiokara. Ya nadie los conoce. Y así hay muchas cosas que se fueron perdiendo. Eso sí me da pena. No es que yo sea sibarita para comer…mira yo arroz caliente con huevo crudo y shoyu y se acabó. No te digo que es mi favorito pero no me hago de problemas para comer. Pero se pierde la tradición. ¿Quién prepara misoshiru en su casa? Mira de cien familias yo creo que hoy día nadie.
-¿Cómo ve el futuro de la cocina nikkei?
Cada vez se va acriollando. No acriollando en el sentido de peruanizando. Voy al sentido que se va mezclando con otras cosas. Yo hice varias pruebas. Para mí. Por ejemplo un misoshiru como si fuera una sopa a la minuta, con leche y fideos…y quedó bien.
-A lo largo de su carrera ha debido de ser testigo del aporte de los nikkeis a la cocina peruana…
Si. Uff. No tienes idea. Gracias a los nikkeis en general hoy se come cau-cau en cualquier fonda de la esquina. O cantina llamemosle. La patita por ejemplo. Indudablemente viene de España pero viene del Ashitibichi que es un clásico. Algunos dicen “a mí no me gusta la comida japonesa”…hace rato que la estas comiendo. Todos esos guisos que van con papas cuadraditas llamese cau-cau, chanfaina o cualquiera que se te ocurra. Eso es nikkei. Aunque te parezca increíble…¿cómo nace?. Por las fondas. ¿quiénes tenían las fondas? los okinawenses. Por eso algunos dicen: “los okinawenses no colaboraron” ¿como que no? colaboraron más que nadie. Te explico. Antiguamente los restaurantes que le llamaban cena eran de los chinos. O sea que empezaba a la hora que las fondas cerraban. Y las fondas (generalmente, no digo todas) eran de okinawenses. Los okinawenses traspasan y toman la cena. Y allí comienza la otra versión que comenzaba 8 o 10 de la noche y las fondas desde las 6 de la mañana como cafetería que las llamábamos entre nosotros los nikkeis “Chá-mise”. De esos chamises ya se modernizan lo arreglan y salen los Tearoom. Ahora no se como se llamaran. Pero así fue la secuencia. La evolución. Indudablemente pusimos un gran aporte a la comida criolla.
-Y el tiradito, el pulpo al olivo…
Todo eso. Inclusive el jamón del país. Algunos dicen que eso lo trajeron los españoles. Por favor. Hay un sitio al norte de Okinawa en donde me llevaron a comer mis parientes…viendolo desde ese punto para mí el jamón del país es okinawense. No solamente eso. ¿Quiénes lo vendían? Los japoneses en el chamise. En general los nikkeis si aportamos a la comida criolla. No hablemos de tal ken o tal son, en esa época que lío habría…no sé. Pero para nosotros era la misma cosa.
-En la actualidad se ve demasiada fusión en la comida “nikkei” es decir ya hacen makis con frutas, palta, chocolate entre otras cosas…
Tenemos que medirnos. Tampoco es que le metamos más cosas y estamos más modernos. Así tampoco es. La cosa es ir paso a paso. Por ejemplo eso de meterle el mango verde (que tiene de dulce y de ácido) no quiere decir que sea umeboshi. Que los japoneses estén comiendo ahora picante. Está bien, pero no meterle rocoto. Por ejemplo hay el maki acevichado. Te voy a decir que hasta ahora no lo pruebo. Ni pienso probarlo. Déjame a mí con mi inakamaki. ¿Por qué olvidamos el inakamaki? Derrepente tus padres por ejemplo (niseis) vivieron con el inakamaki y le sacas un maki con palta…no pues. Así no es. Cada generación con lo suyo pero avancemos de poquito a poco. Vamos modificando de a pocos. No podemos modificar el mundo porque estamos de moda en dos años.
-A lo largo de su carrera ¿ha visto que la comida japonesa o nikkei ha sido bien aceptada por el público peruano?
Si. Increíble. Yo me he quedado asombrado. Por ejemplo yo vendo acá Nori, Kombu, wakame…una ensalada de wakame, la gente lo acepta.
-Y poniéndolos del lado contrario ¿a los japoneses les gusta la comida criolla?
Yo he atendido al Príncipe Hitachi (el hermano menor del Emperador). La noche anterior no comió nada en Palacio de Gobierno. Y aquí no dejó ni un grano de arroz. ¿Qué le gustó más? La parihuela. Como sopa. Que misoshiru…lo único que había de japonés era arroz blanco y ohashi. Le encantó la parihuela. En uno de los intermedios le pusimos chupe de camarones y solo dejó la uña del camarón. Quedó sumamente maravillado de lo que tenemos acá.
Además los japoneses que vienen aquí por uno u otro motivo consumen “Chita a la sal”. De diez japoneses que vienen, los diez salen conforme porque es una comida que no la van a comer ni en España, a pesar que ellos también lo hacen, porque es otra forma de cocción. Más japonezado. Más tirando para japonés. No seco. No crudo. En su punto exacto en donde tu coges un pedazo y está jugoso. Sabe a lo que estas comiendo.
-Algún mensaje para la juventud nikkei ahora que la culinaria peruana está en auge…
Si. Me encantaría que el que tenga afición lo siga. Es una bonita profesión. Yo lo llevo más de 40 años. Espero que muchos nikkeis se metan en esta ola. Sobre todo si tienen esa afición o vocación de servicio. No es solamente cocinar y ganar. Sino una vocación de servicio en donde te sientes satisfecho.
(*) Don Humberto es descendiente de la prefectura de Fukushima.
Humberto Sato acompañado de sus hijos Franco y Yaquir.
Entrevistado por Canal N después del reconocimiento.

CP+ 2012 Resumen, Cámara y Show de imágenes fotográficas. El poder de la fotografía para unir al mundo.

Por: Shigueru Sakuda.
Con gran éxito se desarrolló el evento de CP+ que concluyo el pasado 12 de febrero del 2012 en las instalaciones del Pacifico Yokohama, atrayendo a un total de 65,120 personas frente a los 49,368 del año 2011, siendo el sábado 11 el de mayor concurrencia con 22,408 visitantes.
image
Organizador: Camera & Imaging Products Association (CIPA)
Patrocinador
 Asociación Foto y Vídeo de accesorios de Japón. (Japan Photo and Video Accessory Association)

Apoyo: Ministerio de Economía, Comercio e Industria, JapónAgencia de Turismo, Prefectura de Kanagawa, Ciudad
de Yokohama, Yokohama Cámara de Comercio e Industria, Japan External Trade Organization (JETRO)

En dicho evento se exhibieron: Cámaras, lentes, accesorios de fotos, impresoras, software de retoque de fotos, dispositivos móviles, pantallas, proyectores, acabado foto-productos  (photo-finishing products) , álbumes de fotos, papel de impresión, accesorios y equipos de estudio, etc.
El total de expositores fue de 88 organizaciones incluyendo 18 expositores conjuntos y 807 cabinas de exposición ( booth lots).
Se anunciaron durante el evento: 55 nuevos productos


Premios expositor a través de la votación de los periodistas que llegaron para cubrir la exposición, con respecto a criterios completos, incluido el diseño de la cabina, cabina de operación, los empleados de la cabina, y los servicios multilingües. Los ganadores son:
1.- GOLD AWARD: Canon Inc.  Canon Marketing Japan Inc.         image


2.-SILVER AWARD :     Nikon Imaging Japan Inc.                               image




3.-BRONZE AWARD:   OLYMPUS IMAGING CORP.                             image


Lista de exhibidores por orden alfabético:
Agai Trading Corporation
Apollocreate Co., Ltd
ArcSoft K.K.
ASANUMA AND CO.,LTD Golla Japan
BENRO / Wide Trade Co., Ltd.
<<BlackRapid>>
Canon Inc./Canon Marketing Japan Inc.
CANSON*
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
CHINA MDK HOLDING GROUP
CompactFlash Association
COSINA CO.,LTD.
DEMPA SHIMBUN
DIGISCO.COM CO.,LTD
DNP Fotolusio Co., Ltd.
Eizo Nanao Corporation
EPSON SALES JAPAN.inc
ETSUMI CO.,LTD.
FIT Corporation
FUJIFILM Corporation
Fukuta Digital Photo Corp. [ VIVIPRI ]
General Imaging Japan Co., Ltd.
GIZMOSHOP/TOYLAB/TODA SEIKO CO.,LTD./
GLOBAL・DC/ANDECHS.you
Guardforce Japan LTD.
HAKUBA PHOTO INDUSTRY CO., LTD
HEIWA SEIKI KOGYO CO.,LTD.*
HIKARI GLASS CO.,LTD.
Ichikawa soft laboratory Co., Ltd.
Image Engineering
ImageVISION.Co,.Ltd.
Japan Electronics Packaging and Circuits Association
IRISO ELECTRONICS., LTD
Japan Telescope Manufactures Association
Kenko Professional Imaging Co., Ltd.*
Kenko Tokina Co., Ltd.
KIPON
Kohzu Precision Co.,Ltd.*
KOWA
KYORITSU ELECTRIC CO.,LTD.
LPL CO.,LTD.
Lusikka
Manfrotto Distribution
Maruman Corporation
MARUMI OPTICAL CO.,LTD.
memoMiiO/Memoproduction Japan K.K
Mitsubishi Electric Corporation
NIKON IMAGING JAPAN INC.
Nishi Laboratory, UEC Tokyo*
Nissin Japan Ltd.
NITTO OPTICAL CO., LTD.
OLYMPUS IMAGING CORP.
Ondine
Panasonic Corporation
PENTAX RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
Profoto K.K.
RICOH COMPANY,LTD.*
SD Association


SEIKO PRECISION INC.
Shenzhen DBK Electronics Co., Ltd
Shibakawa Manufacturing Co.,Ltd.
Shriro Trading Co., Ltd
SIGHTRON JAPAN INC.
SIGMA CORPORATION
SILVERH
SIRUI (TOKIWASYASHIN)
SLIK CORPORATION*
Sony Corporation / Sony Marketing (Japan) Inc.
Tamron Co., Ltd.
Tani Electronics Corporation.*
Texas Instruments Japan Limited
TOAST-TECHNOLOGY
TOKUYAMA Corporation
TOMY TEC CO.,LTD.
TOSHIN DENKO CO., LTD*
TOSN(HONG KONG)CO.,LTD.
Toyo Living Co., Ltd
TSUBOSAKA ELECTRIC CO.,LTD.
Velbon Corporation
Vixen Co., Ltd.
X-Rite
Exposición del próximo año, CP + 2013, está previsto que se celebre el 31 de enero (jueves) al  03 de febrero (domingo) de nuevo en Pacifico Yokohama.













sábado, 18 de febrero de 2012

Tiendas de cámaras de segunda mano en Japón. "Map Camera"

Por: Shigueru Sakuda.
Como aficionado a la fotografía voy recorriendo eventos como grandes tiendas y por supuesto tiendas de segunda mano ya que en Japón estos locales suelen ser  fiables y aún siendo un artículo usado,  ya que te informan en detalle del estado en que se encuentra el producto.
Poco a poco les iré comentando las diversas tiendas de segunda mano que he visitado y esta vez comenzaré por la que considero la mejor y es:  Map Camera, ubicada en la estación de Shinjuku cuenta con una amplia gama de cámaras y accesorios de las mejores marcas tales como Sony, Cannon, Nikon entre otros.
De igual modo también te compran tu cámara o accesorios por lo que es importante el que este en buen estado e incluso en su caja original ya que cada defecto ya sea arañazos o golpes le van restando precio a su producto.
Cuenta con página web por lo que podrá informarse si lo que usted desea se encuentra a la venta y el estado en que se encuentra. http://www.mapcamera.com/
Está cerca del Yodobashi Camera por lo que si así lo desea, comparar precios entre usado y nuevo.

viernes, 10 de febrero de 2012

Clases de idioma japonés con Juan Carlos Shimokawa


Juan Carlos Shimokawa residente en la ciudad de Aikawa  dictará un ciclo de 4 clases de idioma japonés en los cuales enseñará desde el nivel básico: hiragana, katakana , los 80 kanjis del primer grado y 40 del segundo, tipos de conjugaciones de verbo, adjetivos calificativos en tiempo presente, pasado y su respectivo negativo.
(Los adjetivos calificativos son los adjetivos más propiamente dichos, que se limitan a señalar una cualidad o característica del sustantivo al que modifican, como en hombre alto, perro hermoso. niña linda -Wikipedia).

También habrá vocabularios de uso para hospitales, ir de compras al mercado lo que facilitara su vida cotidiana, así como rellenar diversos formularios.



El costo de las 4 clases es de 3,000 yenes.

Lugar de las clases:
 Ladys Plaza de Aikawa.
Duración y horario:
 4 clases, los sábados: 10, 17, 24 y 31 de marzo de 7 a 9 de la noche.
Información e inscripción:
Pueden escribirle al correo: juancashimo@msn.com,
y/o llamarlo a su teléfono celular: 090-1806-4993.
Ladys Plaza de la ciudad de Aikawa


jueves, 9 de febrero de 2012

EVENTO DE CAMARAS Y FOTOGRAFÍAS 2012 CP+ CAMERA AND PHOTO IMAGING SHOW 2012

Por: Shigueru Sakuda
Hoy fue el “Open Day” del CP+ Camera y Photo Imaging Show , tuve la suerte de que me aceptaran como prensa por lo que asistí al “Premiere Time” solo para periodistas e invitados, dos horas en los que pude observar con libertad  y tranquilidad hasta la entrada del público en general.
El primer stand fue el de Sony y me llamo la atención la nueva tecnología “Steady Shot” ya que pusieron dos video cámaras en una plancha en movimiento y las imágenes se podían ver en la pantalla y la que no tenia Steady Shot se movía al ritmo de la plancha y la otra la imagen quedaba fija incluso con el zoom al máximo, así que si se quiere comprar una video cámara recomiendo que tenga Steady Shot ya que lo que usted grabe no se notara el movimiento y por ello las imágenes se verán mucho más nítidas.
Sony tiene un show continuado donde las modelos posan en un escenario y delante en una mesa están las cámaras para que pueda apreciar sus ventajas, probé una de las más caras y toda una delicia, en mi cámara tengo que mover varias cosas para llegar a ver los colores como en esta súper cámara y el auto enfoque es rapidísimo.
En Cannon y Nikon si hay que hacer cola para probar sus productos estrella y como no entiendo muy bien el idioma japonés preferí  probar los objetivos zoom  que parecen telescopios y no me defraudé ya que hasta en el auto enfoque es muy rápido y las personas que veía en el visor no las distinguía con mi vista normal.
En este evento se encuentran todos los productos que tengan que ver con la fotografía desde cámaras hasta todo tipo de accesorios como impresoras, laboratorios, filtros, lentes, equipos de foto-estudio incluso pequeños lentes para smartphones y el agregado de que las principales marcas están ofreciendo video cámaras.
En todos los stands dan charlas de fotografía pero en algunas charlas prohíben tomar fotografías.
También hay conferencias como  panel de discusión de diversos temas fotográficos  previo registro, son en idioma japonés y algunos con traducción simultánea en ingles y chino.
Lo mejor es que se puede practicar tomando fotos a las anfitrionas y modelos y no tenga vergüenza de hacerlo y si le sale mal la foto tómele varias que ellas gustosa aceptaran  pero algo que observé es que no había destellos de flash, no sé si estará prohibido pero tenga cuidado de no hacerlo y es una buena forma de practicar en manual o semi automático.
Un evento que todo aficionado a la fotografía debe de asistir y estar al día con los últimos avances. Empezó hoy 9 de febrero y termina este domingo 12 y el lugar es: Pacifico Yokohama y la estación de tren es: Sakuragicho y la entrada cuesta 1,000 yenes.
La pagina web del evento en ingles  es: http://www.cpplus.jp/en/ 
Puede hacer clic en la imagen para verlo en grande.

































































Fotos del 11 de febrero del 2012

Bastante afluencia de publico 

Stand de Sony desde otro angulo.

Accesorios para iphone

Mirando la exposición y tomando fotos a la expositora. 

todo vale para conseguir la foto deseada.

Maletines de cámara con logo Nikon para los nikonistas fashion

También mochila con el logo de  Nikon

Es difícil conseguir modelo que quieran posar para tu lente por lo que en el evento hay que aprovechar para practicar.


Miren la pantalla y la de la izquierda notaran como se mueve y la de la derecha no, las vídeo cámaras están arriba de la pantalla.